En tiempo de pandemia, prosa poética para vencer el coronavirus

Decía el sabio que la poesía no es de quien la escribe sino de quien la necesita. Aquí se reproduce a continuación la traducción al castellano de una composición en prosa poética publicada y difundida con gran éxito en Redes sociales el pasado lunes por la maestra estadounidense y cuidadora en hospitales Kitty O'Meara:

Y la gente se quedó en casa. Y leía libros y escuchaba. Y descansaba y hacía ejercicio. Y creaba arte y jugaba. Y aprendía nuevas formas de ser, de estar quieto. Y se detenía. Y escuchaba más profundamente. Algunos meditaban. Algunos rezaban. Algunos bailaban. Algunos hallaron sus sombras. Y la gente empezó a pensar de forma diferente.

Y la gente sanó. Y, en ausencia de personas que viven en la ignorancia y el peligro, sin sentido y sin corazón, la Tierra comenzó a sanar.

Y cuando pasó el peligro y la gente se unió de nuevo, lamentaron sus pérdidas, tomaron nuevas decisiones, soñaron nuevas imágenes, crearon nuevas formas de vivir y curaron la tierra por completo, tal y como ellos habían sido curados.

Juan José Ruiz Moñino. 

Noticias de Las Torres de Cotillas

Al programa todavía le queda la tradicional marcha (24 de noviembre) y la lectura del manifiesto (25 de noviembre)

El presidente provincial pide la comparecencia del consejero de Medio Ambiente en la Asamblea Regional para esclarecer los pros y los contras de esta planta

Tras invertir 975.402 euros en su integración urbana

Este domingo, Las Torres de Cotillas decide el Regional de Cross por Relevos Mixtos